Project Gutenberg Self-Publishing - eBooks. Download Language: English Water Margin, also known as Outlaws of the Marsh, All Men Are Brothers, Men. Water Margin - Outlaws of the Marsh ebook by Shi Naian Jiang and his companions, this Chinese equivalent of the English classic Robin Hood and His Merry. Read "Water Margin Outlaws of the Marsh" by Shi Naian available from Rakuten and his companions, this Chinese equivalent of the English classic Robin Hoo.
|Language:||English, Spanish, French|
|ePub File Size:||18.71 MB|
|PDF File Size:||15.30 MB|
|Distribution:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Water Margin Tales of the Marshes - Kindle edition by Naian Shi. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Use features like. Editorial Reviews. From the Inside Flap. About the Author. Shi Naian is one of the respected Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Additional gift options are available when buying one eBook at a time. . his companions, this Chinese equivalent of the English classic Robin Hood. Water Margin, also translated as Outlaws of the Marsh, Tale of the Marshes, All Men Are Brothers, Men of the Marshes, or The Marshes of Mount Liang, is a.
Not in United States? Choose your country's store to see books available for purchase. See if you have enough points for this item. Sign in. Based upon the historical bandit Song Jiang and his companions, this Chinese equivalent of the English classic Robin Hood and His Merry Men is an epic tale of rebellion against tyranny and has been thrilling and inspiring readers for hundreds of years. This edition of the classic J.
Scott Lynch. The Red Knight. Miles Cameron. Furiously Happy. Jenny Lawson. Six Records of a Floating Life. Shen Fu. The Wonder. Emma Donoghue. The Book of Chuang Tzu. Chuang Tzu. Jules Verne.
Robert B Cialdini PhD. Joseph Conrad. The Fifth Season. Inazo Nitobe. Fire and Fury. Michael Wolff. Miyamoto Musashi.
The Babylonian Talmud: All 20 Volumes Mobi Classics. Michael L. Rodkinson Translator. Frostborn Omnibus One. Jonathan Moeller. Hillbilly Elegy. Jordan B. Plato, complete dialogues, the Jowett translation. James Joyce. Cibola Burn. James S. The Dead in Their Vaulted Arches. Alan Bradley. Hollow City. Ransom Riggs.
Warriors of the Storm. Bernard Cornwell. Nnedi Okorafor. It Can't Happen Here.
Want to add to the discussion?
Sinclair Lewis. On Writing. Stephen King. Thomas Hardy. Anton Chekhov. Caliban's War. Words of Radiance. Works Of Alexandre Dumas: Alexandre Dumas. Hercule Poirot: The Complete Short Stories. Agatha Christie. Jeff VanderMeer. Blood of Elves. Yuval Noah Harari. No Game No Life, Vol. Yuu Kamiya. Haruki Murakami. Mark Manson. The Martian.
Andy Weir. The Last Wish. The Silmarillion. Edward Gibbon.
Imperial Woman. Pearl S. Wild Swans. Jung Chang. Ancillary Justice. Ann Leckie. The Big Sleep. Raymond Chandler. How to write a great review. The review must be at least 50 characters long.
The title should be at least 4 characters long. Your display name should be at least 2 characters long.
At Kobo, we try to ensure that published reviews do not contain rude or profane language, spoilers, or any of our reviewer's personal information. You submitted the following rating and review.
We'll publish them on our site once we've reviewed them. Continue shopping. Item s unavailable for purchase. Please review your cart. You can remove the unavailable item s now or we'll automatically remove it at Checkout.
Remove FREE. Unavailable for purchase. Continue shopping Checkout Continue shopping. Chi ama i libri sceglie Kobo e inMondadori.
Choose Store. Or, get it for Kobo Super Points! Skip this list. Ratings and Book Reviews 0 1 star ratings 0 reviews. Overall rating 4. How to write a great review Do Say what you liked best and least Describe the author's style Explain the rating you gave Don't Use rude and profane language Include any personal information Mention spoilers or the book's price Recap the plot.
It is our intent and purpose to foster and encourage in-depth discussion about all things related to books, authors, genres or publishing in a safe, supportive environment. If you're looking for help with a personal book recommendation, consult our Suggested Reading page or ask in: Discussion is the goal Do not post shallow content. All posts must be directly book related, informative, and discussion focused.
Personal conduct Please use a civil tone and assume good faith when entering a conversation. Encouraged We love original content and self-posts! Thoughts, discussion questions, epiphanies and interesting links about authors and their work. We also encourage discussion about developments in the book world and we have a flair system. Important We don't allow personal recommendation posts. Click here for the extended rules Please report any comment that does not follow the rules and remember that mods have the final say.
I really would like to read it, but can't seem to figure out which translation is best. My options appear to be as follows:. The Water Margin: Outlaws of the Marsh - Translated by J. Jackson, with foreword and the occasional tweak by Edwin Lowe.
Water Margin, Volume 1 by Shi Nai'an
If there's a different, better translation out there let me know, but these seem to be the top 3. What differences are there in the translations? Is it significant enough I ought to choose one over the other? Thanks for any and all help. Good to know.
The only thing I keep seeing is one character she messed up, mistranslating a characters name. She called him "Priest Hua" instead of his actual name "Flowery Monk".
I take it its a deeper problem than that, eh? But if she made that mistake who knows what else she got wrong. I have not read the Howe translation but between the Buck and the Shapiro I would go with the Shapiro.
Shapiro does a better job of preserving the colloquial aspects of the novel and his translation is consequently far more visceral and entertaining. I do not have the reference texts but comparison of the scene when Sagacious Lu mortally beats the village bully which compels him to go on the lam will show just how much farther along the razor his translation goes.
My understanding of the Water Margins is that while it is usually credited to one or another author the stories themselves are embryonic and first began as folk tales and from my experience the edition of the novel you will likely find in Chinese bookstores stateside is the Shapiro if that is of any import to you.
I've only read the first of those, so I can't really compare them, but I will warn you that no matter how it's translated, The Water Margin is a very difficult book for a modern English reader. There are lots of characters with shared names, the morality comes across as bizarre for any modern culture, and the book jumps around between dozens of different narrative threads.
Take notes. Thanks for the heads up, its famous for the characters thing so I figured it would be a challenge.
Did you still enjoy your read through the Jackson version, even with the difficulties? Some characters are a lot more important than others and I think if you look at the "star listing" which may be at the back of the book it will explicitly tell you who the important stars are.
The alien morality thing is no joke, though. For some reason despite being set more recently than Three Kingdoms the standards of morality in this novel are much more jarring than in that one.
Outlaws of the Marsh
It was certainly interesting. I'll admit to having skimmed some of the ending bits. I had no issues with the translation itself, it's just a bit of an endurance challenge. This community is focused on discussing books, authors, genres, or everything else book related.